interlude
Gedenktafel für 4000 Soldaten, die im Krieg gegen Norwegen versenkt wurden (1940)
Wir liegen allesamt im Kattegat.
Die Viehdampfer haben uns hinabgenommen.
Fischer, wenn dein Netz hier viel Fische gefangen hat,
gedenke unser, gedenke unser und laß einen entkommen.
Prediction
A human tide
will sweep north
‘cross the sea,
Their lands we’ve
sucked dry, we
thieves of milk
and honey.
My friends, what
can we do,
when already
it’s a crime,
to offer
shelter, or
clasp
a drowning
man’s hand, to
pull him out
o’ the sea.
Panzerschlacht (1941)
Du, Färbersohn vom Lech, im Kluckerspiele
Dich messend mit mir in verflossenen Jahren
Wo bist du in dem Staub der Panzerbile
Die nun das schöne Flandern niederfahren.
Die fleischerne Bombe, auf Calais gefällt
Warst du das, Webersohn der Spinnerei?
Oh, Sohn des Bäckers meiner Kinderwelt
Gilt dir der blutenden Champagne Schrei?
(published as “Ich lese von der Panzerschlact”)
drone strike
The childhood friend,
with whom I shot up Nazis in 3D
while drinking pop and eating candy,
now sits behind a screen and pulls a trigger
that rains down hell nine-thousand miles away.
I read that a drone just crashed an Afghan wedding,
was that you, with a key stroke that we trained?
I see him at the grocery store sometimes;
we smile and nod and carry on our lives.